以腾冲千年文化为着手点,提取了极具当地特色元素银杏、翡翠等传统材质、色彩,将其转变为设计元素,构建出蕴含东方传统美的环境,以提供不一样的入住体验。将环境与设计空间的关系延伸到内部空间的场所气氛,同时探讨酒店空间的自我意识和城市文化之间的相关性。
With tengchong culture as the starting point, traditional materials and colors such as ginkgo biloba and jadeite with local characteristics are extracted and transformed into design elements to create an environment containing traditional Oriental beauty, so as to provide different check-in experience. The relationship between the environment and the design space is extended to the place atmosphere of the interior space, and the correlation between the self-consciousness of the hotel space and the urban culture is discussed.
酒店大堂利用线条、规则形状与金属等元素呈现空间的力量感与多元视角,将当地文化历史沉淀融入酒店设计,描绘出腾冲作为西南「丝绸之路」的枢纽、「茶马古道」最后一站的华夏文明两大历史延伸,诠释中国文化中关于旅程和待客风尚的悠久传统,使住客在体会酒店国际时尚风格的同时,细细品味这座千年古城的深厚文化底蕴。
Hotel lobby use lines, rules, shapes, and metallic elements such as the strength of rendering space and multiple perspectives, blend in local cultural and historical precipitation hotel design, lively depicts the “silk road” southwest of tengchong, as a hub, “tea ma gu” last stand two big Chinese civilization history, detailed explanation about the journey in Chinese culture and the long tradition of hospitality fashion, experience in hotel of international fashion style at the same time, also can savor profound culture of the ancient city in one thousand.
腾冲的美丽与传奇,依旧留存在它的每一寸土地和光阴里,这里的银杏树有声有息,隐于群山环抱,现于农庄炊烟之间,风吹过处,黄叶飘洒,美得像一幅油画。大堂中央放置由整块花岗岩雕刻而成的银杏树,融于当地环境中取材大自然的独特之处,度假和山地自然景观结合,建筑特点强调了当地石材,通过极其简约的现代设计和构成手法创造出浑然天成的作品,致使酒店设计本身,就是一项极具巧思的艺术品。
The beauty and legend of Tengchong still exist in every inch of its land and time. The ginkgo trees here are full of sounds, hidden in the mountains, and now among the smoke of the farm, where the wind blows, the yellow leaves are floating, beautiful. Like an oil painting. Through extremely simple modern design and composition techniques to create completely natural works, the hotel design itself is a very ingenious work of art.
设计摒弃空间的界限,让人与人、人与自然在空间中只有畅快地交流,品味着生活的恬静、温暖、和谐。木质的架构与清雅的沙发、摆件等软饰相辅相成,相得益彰。苏轼说:“且将新火试新茶,诗酒趁年华”。闲坐时远眺群山,偶尔品茗,偶尔阅读,才不负此时的美好时光。
The design abandoned the boundary of space, so that people, people and nature can only communicate freely in the space, and enjoy the quiet, warm and harmonious life. The soft act the role ofing such as woodiness structure and elegant sofa, furnishing piece complement each other, bring out the best in each other. Su Shi said: “and the new fire to try the new tea, poetry wine while the time”. When sitting idly overlooking the mountains, occasionally tea, occasionally reading, just live up to the good time at this time.
走进这里,你会发现传统与现代的碰撞,大到整体风格,小到灯饰摆件,山水流云,时间风情尽在眼中。感受现代设计手法与千年文化的艺术绝妙组合!
Walking into here, you will find the collision between tradition and modernity, ranging from the overall style to the lighting decorations, mountains and rivers, and time and amorous feelings in your eyes. Experience the wonderful combination of modern design techniques and millennium culture!